Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

परम ऋषियोंने ब्रह्मचर्यके पालनसे ही उत्तम लोकोंपर विजय पायी है; अतः मन-ही- मन अपने कल्याणकी इच्छा रखकर पहले ब्रह्मचर्यका पालन करे ।।

vyāsa uvāca | paramarṣibhir brahmacaryapālanenaiva uttamalokānāṃ vijayo labdhaḥ; ataḥ manasā svakalyāṇecchayā pūrvaṃ brahmacaryaṃ pālayet || vane mūlaphalāśī ca tapyan suviphulaṃ tapaḥ | puṇyāyatanacārī ca bhūtānām avihiṃsakaḥ ||

វ្យាសបានមានព្រះវាចា៖ ព្រះឥសីដ៏អធិកបានឈ្នះលោកខ្ពស់បំផុត ដោយការរក្សា «ព្រហ្មចរិយៈ» ដោយត្រឹមត្រូវ។ ដូច្នេះ អ្នកគួរតែប្រាថ្នាសេចក្តីសុខសាន្តរបស់ខ្លួនក្នុងចិត្ត ហើយរក្សាព្រហ្មចរិយៈជាមុនសិន។ បន្ទាប់មក ដោយយកអាស្រ័យលើវិន័យនៃវានប្រស្ថៈ គួររស់នៅក្នុងព្រៃ ដោយបរិភោគផ្លែឈើ និងឫសឈើ ប្រឹងប្រែងក្នុងតបៈដ៏ធំធេង ដំណើរទៅកាន់ទីបរិសុទ្ធ និងធានាថា មិនមានសត្វណាមួយត្រូវរងហិង្សាដោយសកម្មភាពរបស់ខ្លួនឡើយ។

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
मूलफलाशीone who eats roots and fruits
मूलफलाशी:
Karta
TypeAdjective
Rootमूलफलाशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तप्यन्performing austerity
तप्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुविपुलम्very great
सुविपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यायतनचारीone who moves about in holy places (merit-abodes)
पुण्यायतनचारी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यायतनचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of living beings
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अविहिंसकःnon-injuring, not harming
अविहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
parama-ṛṣis (supreme seers)
U
uttama-lokas (higher worlds)
V
vana (forest)
P
puṇyāyatanas (holy places/tīrthas)
B
bhūtas (living beings)

Educational Q&A

Spiritual attainment is grounded in disciplined self-restraint: brahmacarya is presented as the primary foundation, followed by forest-dwelling austerity, pilgrimage to holy places, and unwavering non-violence toward all beings.

In Vyāsa’s instruction within the Śānti Parva’s dharma discourse, he outlines an ascetic progression: first the observance of brahmacarya, then adopting vānaprastha-like practices—subsisting on forest produce, undertaking intense tapas, visiting sacred sites, and maintaining ahiṃsā.