Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
तं॑ बलिं नाधिगच्छामि ब्रद्याज्ञाचश्व मे बलिम् । “वह राजा बलि ही वायु बनकर चलता
taṁ baliṁ nādhigacchāmi bradyājñā caśva me balim |
ភីෂ្មៈបាននិយាយ៖ «ខ្ញុំរកមិនឃើញព្រះមហាក្សត្រ បលិ នោះឡើយ។ ឱ ព្រាហ្មណ៍ សូមប្រាប់ខ្ញុំថា បលិ នៅទីណា។ ព្រះអង្គជាស្តេចដែលដើរដូចខ្យល់ បង្អួចភ្លៀងដូចវរុណៈ បំភ្លឺដូចព្រះអាទិត្យ និងព្រះចន្ទ ផ្តល់កម្តៅដល់សត្វលោកទាំងអស់ដូចភ្លើង ហើយបំបាត់ស្រេកទឹករបស់គ្រប់គ្នាដូចទឹក—តែខ្ញុំមិនឃើញព្រះអង្គនៅទីណាសោះ»។
भीष्म उवाच
Even the most powerful and beneficent ruler—one who seems to embody cosmic functions—cannot escape disappearance and change; the passage prompts reflection on impermanence and the limits of worldly sovereignty, urging inquiry into the deeper order (dharma) behind visible power.
Bhishma addresses a Brahman and expresses astonishment that he cannot locate King Bali, whom he describes through grand cosmic metaphors (wind, rain, sun/moon, fire, water). He asks the Brahman to reveal Bali’s whereabouts, setting up an explanation about Bali’s fate or condition.