Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

यदि नेच्छति मे दानं यथा दत्तमनेन वै । भवानत्र स्थिरो भूत्वा मार्गे स्थापयिताद्य नौ

yadi necchati me dānaṃ yathā dattam anena vai | bhavān atra sthiro bhūtvā mārge sthāpayitādya nau ||

វីរូបៈបាននិយាយថា៖ «បើគាត់មិនចង់ទទួលពីខ្ញុំជាទាន ដូចដែលគាត់បានឲ្យខ្ញុំមែនទេ នោះសូមព្រះអង្គឈរយ៉ាងមាំមួននៅទីនេះ ហើយថ្ងៃនេះដាក់ពួកយើងទាំងពីរឲ្យស្ថិតលើផ្លូវធម៌។»

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छतिwishes/desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
दानम्gift/charity (as object)
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
Formneuter, accusative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दत्तम्given
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा
Formpast passive participle (kta), neuter, nominative/accusative, singular
अनेनby him/this person
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
वैindeed/for sure
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
स्थिरःsteady/firm
स्थिरः:
TypeAdjective
Rootस्थिर
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formabsolutive (ktvā), active
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, locative, singular
स्थापयिताone who will establish / establisher
स्थापयिता:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (causative स्थापय-)
Formagent noun (tṛc), masculine, nominative, singular
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
नौus two / the two of us
नौ:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, dual

विरूप उवाच

V
Virūpa
B
bhavān (an addressed respected person)
A
anena (an unnamed person who gave a gift)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic reciprocity and moral steadiness: when a fair exchange of giving is refused, a wise and steady guide should help both parties remain aligned with dharma rather than letting pride, refusal, or imbalance derail ethical conduct.

Virūpa addresses a respected third party, explaining that if the other person will not accept a return-gift comparable to what he gave, then the addressee should stand firm and guide both of them onto the righteous course—acting as an arbiter to preserve dharma between the two.