Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
शालैस्तालैस्तमालैश्व कालागुरुवनैस्तथा । चन्दनस्य च मुख्यस्य पादपैरुपशोभितम् । गिरिप्रस्थेषु रम्येषु तेषु तेषु सुगन्धिषु
śālaiḥ tālaiḥ tamālaiś ca kālāguruvanaiḥ tathā | candanasya ca mukhyasya pādapair upaśobhitam | giriprastheṣu ramyeṣu teṣu teṣu sugandhiṣu ||
ភីष្មៈបាននិយាយ៖ វាត្រូវបានតុបតែងដោយដើមសាលា ដើមតាលា និងដើមតមាលា ព្រមទាំងព្រៃឈើកាលាគុរុ (ឈើអាឡូខ្មៅ) និងដើមចន្ទន៍ដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ លើជម្រាលភ្នំដ៏រីករាយទាំងនោះ—មួយៗមានក្លិនក្រអូបតាមលក្ខណៈរបស់ខ្លួន—ទីនោះហាក់ដូចជាត្រូវបានធម្មជាតិប្រទានព្រះគុណ សមស្របសម្រាប់ការពិចារណាស្ងប់ស្ងាត់ និងការរស់នៅតាមធម៌។
भीष्म उवाच
By depicting a serene, fragrant mountain landscape, the verse supports the Śānti Parva’s ethical emphasis: a mind inclined toward dharma is fostered by calm surroundings, restraint, and a life oriented to peace rather than agitation.
Bhīṣma is describing a beautiful, perfumed mountainous region—rich with śāla, palm, tamāla, agaru, and sandalwood—setting the scene for a discussion where tranquility and reflection are thematically appropriate.