बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
आयुश्च तस्माल्लेभे तं नहुषश्च ततो भुवि । ययातिर्नहुषाच्चापि पूरुस्तस्माच्च लब्धवान्,पुरूरवासे आयुने, आयुसे नहुषने, नहुषसे ययातिने और ययातिसे पूरुने इस भूतलपर वह खड़ग प्राप्त किया
āyuś ca tasmāl lebhe taṃ nahuṣaś ca tato bhuvi | yayātir nahuṣāc cāpi pūrus tasmāc ca labdhavān ||
ភីષ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ ពីព្រះអង្គនោះ អាយុបានទទួលដាវនោះ; បន្ទាប់មកលើផែនដីនេះ នហុษៈក៏បានទទួលវាផងដែរ។ ពីនហុษៈ យយាតិបានទទួលវា ហើយពីយយាតិ ពូរុបានទទួលវា។ ដាវនេះត្រូវបានពណ៌នាថាបន្តតាមពូជពង្សរាជាដែលសុចរិត បង្ហាញថា អធិបតេយ្យ និងអំណាចគួរត្រូវបានកាន់កាប់ជាការទុកចិត្ត ដែលបន្តតាមស្នងរាជ្យតាមធម៌ មិនមែនឆក់យកដោយកម្លាំងទេ។
भीष्म उवाच
Power and royal authority (symbolized by the sword) are presented as a dharmic trust transmitted through rightful succession; legitimacy is grounded in lineage and ethical continuity rather than mere conquest.
Bhīṣma recounts the chain of possession of a sword: it passes from an earlier holder to Āyu, then to Nahūṣa, then to Yayāti, and finally to Pūru, mapping a royal genealogy through which the weapon is inherited.