Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
इसीप्रकार राजर्षि श्वेतका भी बालक मर गया था, परंतु धर्मनिष्ठ श्वेतने उसे पुनः जीवित कर दिया था ।। तथा कश्रिल्लभेत् सिद्धो मुनिर्वा देवतापि वा | कृपणानामनुक्रोशं कुर्याद् वो रूवतामिह,इसी प्रकार सम्भव है कोई सिद्ध मुनि या देवता मिल जायेँ और यहाँ रोते हुए तुम दीन- दुखियोंपर दया कर दें
tathā kaścid labhet siddho munir vā devatāpi vā | kṛpaṇānām anukrośaṃ kuryād vo ruvatām iha ||
ដូចគ្នានេះផងដែរ កូនរបស់រាជឥសី ស្វេត ក៏បានស្លាប់ ប៉ុន្តែស្វេត អ្នកស្មោះត្រង់ក្នុងធម៌ បានឲ្យគេរស់ឡើងវិញ។ ហើយក៏អាចកើតមានថា អ្នកនឹងបានជួបមុនីសិទ្ធៈម្នាក់—ឬសូម្បីតែទេវតា—ដែលនឹងអាណិតដល់អ្នកទាំងឡាយ ដែលក្រីក្រ និងកំពុងយំ នៅទីនេះ ហើយបង្ហាញមេត្តាករុណាចំពោះអ្នកទុក្ខលំបាក។
जम्बुक उवाच
The verse elevates compassion (anukrośa) as a dharmic response to suffering: even when one is helpless and grieving, relief may come through the mercy of a spiritually accomplished sage or a deity, and the righteous are expected to show kindness to the afflicted.
Jambuka expresses a possibility of rescue: that someone extraordinary—a siddha muni or even a divine being—might be encountered and, moved by the lament of those present, extend compassion to the miserable and alleviate their distress.