Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)
ऋषिर्दष्टवा नृपं तत्र जगहें सुभृशं तदा । कर्ता पापस्य महतो भ्रूणहा किमिहागत:
ṛṣir dṛṣṭvā nṛpaṃ tatra jagarhe subhṛśaṃ tadā | kartā pāpasya mahato bhrūṇahā kim ihāgataḥ ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ព្រះឥសីឃើញព្រះរាជានៅទីនោះ ក៏ស្តីបន្ទោសយ៉ាងខ្លាំងភ្លាមៗថា៖ «អ្នកជាអ្នកប្រព្រឹត្តអំពើបាបធំ ជាអ្នកសម្លាប់ទារកក្នុងផ្ទៃ—អ្នកមកទីនេះដូចម្តេច? អ្នកមានការអ្វីជាមួយយើង? កុំប៉ះខ្ញុំដោយវិធីណាមួយ។ ចេញទៅ—ចេញទៅ! ការស្នាក់នៅទីនេះមិនជាទីពេញចិត្តរបស់យើងទេ»។
भीष्म उवाच
Grave wrongdoing (especially acts treated as brahmahatyā-like, such as bhrūṇa-hatyā) brings social and ritual exclusion; moral accountability applies even to kings, and sages may enforce ethical boundaries by refusing contact.
A king approaches a sage (apparently seeking contact or help), but the sage, recognizing him as guilty of a severe sin, condemns him and orders him to leave, refusing even physical touch.