Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)
श्षपच उवाच भिक्षामन्यामाहरेति न च कर्तुमिहाहसि । न नूनं कार्यमेतद् वै हर काम॑ श्वजाघनीम्
śvapaca uvāca — bhikṣām anyām āhareti na ca kartum ihārhasi | na nūnaṁ kāryam etad vai hara kāmaṁ śvajāghanīm ||
អ្នកក្រៅវណ្ណៈ (ឝ្វបច) បាននិយាយថា៖ «ឱ មុនី! សូមយកទានផ្សេងទៀតមកវិញ; ការទទួលយកនេះនៅទីនេះ មិនសមស្របសម្រាប់លោកទេ។ ពិតប្រាកដណាស់ ការនេះមិនគួរធ្វើឡើយ។ បើលោកចង់ ក៏អាចយកភ្លៅឆ្កែនេះទៅបាន—ប៉ុន្តែខ្ញុំប្រាប់ដោយច្បាស់ថា លោកមិនគួរបរិភោគវាទេ»។
श्षपच उवाच
Even under pressure (such as hunger or hardship), one should not violate what is deemed improper conduct; the speaker urges choosing alternative alms rather than consuming a morally/ritually objectionable food.
An outcaste addresses a mendicant/ascetic and advises him not to accept or eat the offered item—specifically a dog’s thigh—telling him instead to seek other alms, while allowing him to take it away if he insists.