Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation
Sumitra Itihāsa Begins
सत्यं विद्धयसुरेन्द्राद्य प्रयास्ये धर्ममन्वहम् । “आप कौन हैं?' यह प्रश्न होनेपर उस महातेजस्वीने उन्हें उत्तर दिया--“असुरेन्द्र! मुझे सत्य समझो! मैं अब धर्मके पीछे-पीछे जाऊँगा' ।।
satyaṁ viddhy asurendrādya prayāsye dharmam anvaham | “āpa kaun haiṁ?” iti praśne kṛte sa mahātejasvī tān praty uvāca—“asurendra! māṁ satyaṁ viddhi; ahaṁ idānīṁ dharmasya pṛṣṭhataḥ pṛṣṭhataḥ gamiṣyāmi” || 52 || tasminn anugate satye mahān vai puruṣo ’paraḥ | satyasya cale gate prahrādasya śarīrāt dvitīyo mahāpuruṣaḥ prādurabhavat | paricayaṁ pṛṣṭe sa mahābalī praty uvāca—“prahrāda! māṁ sadācāraṁ viddhi; yatra satyaṁ tatraivāham api tiṣṭhāmi” || 53 ||
ព្រះព្រាហ្មណ៍បាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃអសុរៈ! ចូរដឹងថា ខ្ញុំគឺ “សច្ចៈ”។ ចាប់ពីពេលនេះទៅ ខ្ញុំនឹងដើរតាម “ធម៌” រៀងរាល់ថ្ងៃ»។ ពេលគេសួរ «អ្នកជានរណា?» អ្នកមានពន្លឺរុងរឿងនោះបានឆ្លើយថា៖ «ឱ ស្តេចអសុរៈ! ចូរដឹងខ្ញុំថាជា សច្ចៈ; ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងដើរតាមក្រោយធម៌»។ ពេលសច្ចៈបានចេញទៅតាមធម៌ហើយ មហាបុរសម្នាក់ទៀតបានលេចចេញពីរាងកាយព្រះហ្លាទៈ។ ពេលសួរអត្តសញ្ញាណ គាត់បានឆ្លើយថា៖ «ព្រះហ្លាទៈ! ចូរដឹងខ្ញុំថាជា សុចរិត (ការប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ)។ កន្លែងណាមានសច្ចៈ កន្លែងនោះខ្ញុំក៏ស្ថិតនៅដែរ»។
ब्राह्मण उवाच
Truth (satya) and good conduct (sadācāra) are inseparable supports of Dharma: when Truth aligns itself to follow Dharma, ethical practice naturally accompanies it, dwelling wherever Truth is established.
In a symbolic scene, Truth speaks as a radiant being to the Asura-king, declaring it will follow Dharma. After Truth moves on, another great being—Good Conduct—emerges from Prahlāda and states that it abides wherever Truth is present, showing a chain of virtues: Dharma → Truth → Right Conduct.