Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

सम्प्रयुक्ते निकृष्टे वा सत्यं वा यदि वानृतम्‌ । प्रगृह्म बाहुन्‌ क्रोशेत भग्ना भग्ना: परे इति

samprayukte nikṛṣṭe vā satyaṃ vā yadi vānṛtam | pragṛhya bāhūn krośet bhagnā bhagnāḥ pare iti ||

ភីष្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ មិនថាស្ថានការណ៍ស្មើគ្នា ឬអាក្រក់ជាងគេក៏ដោយ មិនថានិយាយពិត ឬសូម្បីតែនិយាយមិនពិតក៏ដោយ គួរលើកដៃឡើង ហើយស្រែកឲ្យលឺខ្លាំងថា៖ «ពួកគេបាក់បែកហើយ! សត្រូវបាក់បែកហើយ!»

सम्प्रयुक्तेwhen (it is) applied/engaged; in the situation of being employed
सम्प्रयुक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्प्रयुक्त
Formneuter, locative, singular
निकृष्टेin a low/base (situation)
निकृष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिकृष्ट
Formneuter, locative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अनृतम्falsehood
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
Formneuter, accusative, singular
प्रगृह्यhaving seized/taken hold of
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, accusative, plural
क्रोशेतshould cry out
क्रोशेत:
TypeVerb
Rootक्रुश्
Formvidhi-linga, optative, 3rd, singular, parasmaipada
भग्नाःbroken; defeated
भग्नाः:
TypeAdjective
Rootभग्न
Formmasculine, nominative, plural
भग्नाःbroken; defeated
भग्नाः:
TypeAdjective
Rootभग्न
Formmasculine, nominative, plural
परेthe others; the enemies
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
Formmasculine, nominative, plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pare (the enemy/opponents)