रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
पातनं शंस मे भूय: शल्यस्याथ सुतस्य मे | धृतराष्ट्र बोले--संजय! मैंने द्रोणाचार्य
pātanaṃ śaṃsa me bhūyaḥ śalyasyātha sutasya me |
ធೃತរाष्ट्रបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «សញ្ជ័យ! ខ្ញុំបានស្តាប់រួចហើយទាំងស្រុងអំពីការសម្លាប់ទ្រូណាចារ្យ (Droṇa), ភីष្ម (Bhīṣma) និងកರ್ಣ កូនរបស់រាធា (Rādhā)។ ឥឡូវនេះ សូមប្រាប់ខ្ញុំម្តងទៀត—ពណ៌នាឲ្យពេញលេញអំពីការដួលរលំរបស់សាល្យ (Śalya) និងកូនប្រុសខ្ញុំ ទុរយោធន (Duryodhana)»។
संजय उवाच
The verse highlights the moral psychology of war’s aftermath: even after hearing of great elders and heroes falling, Dhṛtarāṣṭra’s attachment to his son drives him to seek repeated recounting. It underscores how moha (delusion/attachment) persists amid catastrophe, shaping perception and inquiry.
Dhṛtarāṣṭra, listening through Sañjaya’s report, says he has already heard the deaths of Droṇa, Bhīṣma, and Karṇa, and now requests a full account of how Śalya and his own son Duryodhana were brought down.