तत्र मोदन्ति देवाश्ष॒ पितरक्षु सवीरुध:
tatra modanti devāś ca pitaraś ca savīrudhaḥ
នៅទីនោះ ព្រះទេវតា និងបិតរបុរសបុរាណ (ពិត្រ) សប្បាយរីករាយ ព្រមទាំងអ្វីៗដែលដុះលូតលាស់—រុក្ខជាតិ និងស្មៅស្រងាត់—បង្ហាញថា ទីនោះជាភូមិឬឱកាសដែលគេរាប់ថាមង្គល និងចិញ្ចឹមជីវិត ដែលលំដាប់សកល និងលំដាប់បុព្វបុរសបានទទួលការពេញចិត្ត។
वैशम्पायन उवाच
The verse links well-being to dharmic harmony: when the divine order and the ancestral order are satisfied, even the natural world (vegetation) is portrayed as flourishing—suggesting that ethical and ritual alignment sustains life and prosperity.
Vaiśampāyana describes a setting or moment as profoundly auspicious: gods and Pitṛs are said to rejoice there, and the mention of vegetation underscores abundance and life, marking the place/occasion as spiritually and cosmically favorable.