Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

अजाविकं गोखरोष्ट्रं सुवर्ण रजतं तथा । भोजयित्वा द्विजान्‌ कामै: संतर्प्प च महाधनै:

ajāvikaṃ gokharoṣṭraṃ suvarṇa-rajataṃ tathā | bhojayitvā dvijān kāmaiḥ santarpya ca mahādhanaiḥ ||

វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ ដោយបានប្រគេនជាទាន ចៀម និងពពែ គោ លា និងអូដ្ឋ ហើយទាំងមាស និងប្រាក់ផងដែរ បន្ទាប់មកគាត់បានបម្រើអាហារដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ (ទ្វិជ) តាមបំណងរបស់ពួកគេ និងធ្វើឲ្យពួកគេពេញចិត្តដោយទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ច្រើន—សកម្មភាពដែលត្រូវបានបង្ហាញថា ជាការទទួលភ្ញៀវយ៉ាងសម្បូរបែប និងការបង្កើតបុណ្យដោយការផ្តល់ទានដ៏សប្បុរស។

अजाविकम्goats and sheep (livestock)
अजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजाविक
FormNeuter, Accusative, Singular
गोखरोष्ट्रम्cows, donkeys, and camels
गोखरोष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोखरोष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
रजतम्silver
रजतम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजत
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भोजयित्वाhaving fed (having caused to eat)
भोजयित्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
FormAbsolutive (क्त्वा), Causative (णिच्)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
कामैःwith desired objects; with pleasures
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
संतर्प्यhaving satisfied; having gratified
संतर्प्य:
TypeVerb
Rootतृप्
FormAbsolutive (ल्यप्), सम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाधनैःwith great riches; with abundant wealth
महाधनैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहाधन
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dvija (Brahmins)
S
sheep
G
goats
C
cows
D
donkeys
C
camels
G
gold
S
silver