Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
ततः स्वशिबिरं प्राप्य व्यतिष्ठन्त ससैनिका: । दुर्योधनकी खोज करते-करते जब पाण्डवोंके वाहन बहुत थक गये, तब सभी पाण्डव सैनिकोंसहित अपने शिविरमें आकर ठहर गये
tataḥ svaśibiraṃ prāpya vyatiṣṭhanta sasainikāḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ពួកគេបានទៅដល់ជំរំរបស់ខ្លួន ហើយឈប់សម្រាកជាមួយកងទ័ពទាំងអស់។ ពេលស្វែងរកព្រះបាទទុរយោធន៍រហូតដល់សេះ និងយានជំនិះនឿយហត់ខ្លាំង ពណ្ឌវទាំងឡាយបានត្រឡប់មកជាមួយកម្លាំងរបស់ខ្លួន ហើយឈរជាប់នៅក្នុងជំរំ—ជាការទទួលស្គាល់ដោយស្ងៀមស្ងាត់ថា ការតាមប្រមាញ់មានដែនកំណត់ ហើយត្រូវប្រមូលកម្លាំងឡើងវិញក្រោមសម្ពាធសង្គ្រាម។
संजय उवाच
Even in righteous struggle, action must be tempered by discernment: when pursuit exhausts men and mounts, it is prudent to withdraw, consolidate, and preserve strength rather than press on blindly.
After an extended search for Duryodhana that leaves their mounts worn out, the Pāṇḍavas, accompanied by their troops, reach their own camp and halt there.