शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
अभ्यगाद् भारतीं सेनां हतशेषां महारथ: । तदनन्तर पैने बाणोंद्वारा उसके सारे सेवकोंका संहार करके महारथी अर्जुनने मरनेसे बची हुई कौरवी सेनापर आक्रमण किया
abhyagād bhāratīṃ senāṃ hataśeṣāṃ mahārathaḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក មហារថីនោះបានចូលប្រយុទ្ធលើកងទ័ពភារត (កൗរវ) ដែលនៅសល់ក្រោយការសម្លាប់; ដោយសម្លាប់អ្នកបម្រើ និងអ្នកអមទាំងអស់របស់ពួកគេដោយព្រួញរបស់ខ្លួន អរជុនមហារថីបានវាយប្រហារលើកងទ័ពកೌរវដែលនៅរស់រាន។
संजय उवाच
The verse highlights the inexorable escalation of warfare: once combat turns into annihilation, even the ‘remnant’ becomes a target. Ethically, it reflects the tragic cost of kṣatriya conflict—victory pursued through force leaves little room for restraint, and the suffering spreads to all who remain.
Sañjaya reports that a great chariot-warrior advances upon the Bharata/Kaurava army that has been reduced to a surviving remnant after heavy slaughter, continuing the assault on those left alive.