Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
सतु राजन् धनुश्कछित्त्वा पाण्डवस्य महामृथे । अथीैनं छिन्नथन्वानं विंशत्या समवाकिरत्,राजन्! उसने उस महासमरमें पाण्डुपुत्रके धनुषको काटकर कटे हुए धनुषवाले भीमसेनको बीस बाणोंसे घायल कर दिया
sa tu rājan dhanuś chittvā pāṇḍavasya mahāmṛdhe | athainaṃ chinnadhanvānaṃ viṃśatyā samavākirat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ព្រះរាជា! ក្នុងសមរភូមិដ៏ធំនោះ គាត់បានកាត់ធ្នូរបស់បណ្ឌវៈ; ហើយបន្ទាប់មក ឃើញភីមសេនមានធ្នូត្រូវកាត់ផ្តាច់ គាត់បានបាញ់ព្រួញម្ភៃដើមដាក់លើគាត់ បង្ករបួសនៅក្នុងកំហឹងនៃសង្គ្រាម។ វគ្គនេះបង្ហាញថា ក្នុងធម៌ប្រយុទ្ធរបស់ក្សត្រីយៈ ការធ្វើឲ្យអាវុធគូប្រជែងអសកម្មជាយុទ្ធវិធីសម្រេចចិត្ត ប៉ុន្តែការប្រយុទ្ធនៅតែបន្តដោយមិនស្ទាក់ស្ទើរ តាមក្រមសមរភូមិ។
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethos of decisive martial skill: disabling an opponent’s weapon can shift the battle’s balance, yet the struggle continues within the harsh, duty-bound framework of war where prowess and resolve are constantly tested.
In the midst of a major engagement, a warrior cuts the Pāṇḍava’s bow; then, as the Pāṇḍava stands with his bow severed, he is struck by a volley of twenty arrows.