Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 60

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

अश्वारोहाश्व पाण्डूनामब्रुवन्‌ रुधिरोक्षिता:

aśvārohāś ca pāṇḍūnām abruvan rudhirokṣitāḥ

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ កងទ័ពសេះរបស់បណ្ឌវៈ ដែលត្រូវឈាមប៉ះពាល់ពេញខ្លួន បាននិយាយឡើង—រាយការណ៍ពីសភាពដ៏សាហាវនៃសមរភូមិ និងបញ្ជូនដំណឹងបន្ទាន់មកកណ្ដាលភាពចលាចលនៃសង្គ្រាម។

अश्वारोहाःhorse-riders
अश्वारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वारोह
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वपाण्डूनाम्of the pale horses
अश्वपाण्डूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Plural
रुधिरोक्षिताःsprinkled/smeared with blood
रुधिरोक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिरोक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
H
horsemen (cavalry)

Educational Q&A

The verse underscores the immediacy and moral weight of wartime communication: those directly engaged in violence must still speak truthfully and urgently, bearing witness to consequences and enabling responsible action amid disorder.

Sañjaya reports that the Pāṇḍava cavalry, visibly marked by battle (blood-spattered), are speaking—likely delivering news or warnings from the front, reflecting the intensity and confusion of the ongoing conflict in the Śalya Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App