Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
अपोवाह महाबाहुं तूर्णणायोधनादपि । फिर सम्पूर्ण धनुर्धरोंके देखते-देखते महाबाहु कृतवर्माको अपने रथपर बिठाकर वे उसे तुरंत ही युद्धस्थलसे दूर हटा ले गये
apo vāha mahābāhuṃ tūṛṇaṃ yuddhād api | punaḥ sampūrṇa-dhanurdharāṇāṃ dṛśyatāṃ mahābāhuḥ kṛtavarmāṇaṃ sva-rathe niveśya taṃ tūrṇaṃ yuddha-sthalād dūraṃ apāharat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ វីរបុរសដៃខ្លាំងនោះ បានយកក្រឹតវರ್ಮា—វីរបុរសដៃខ្លាំងដូចគ្នា—ចេញពីសមរភូមិយ៉ាងរហ័ស។ បន្ទាប់មក នៅចំពោះមុខអ្នកធ្នូដែលត្រៀមអាវុធពេញលេញទាំងអស់ គាត់បានអង្គុយក្រឹតវರ್ಮាលើរថរបស់ខ្លួន ហើយភ្លាមៗនោះបានដកថយនាំគាត់ឲ្យឆ្ងាយពីទីប្រយុទ្ធ—ជាកិច្ចការការពារតាមធម៌ ក្នុងកណ្ដាលសង្គ្រាមដ៏ឃោរឃៅ។
संजय उवाच
Even amid war’s violence, a warrior’s dharma includes protecting comrades and acting decisively to preserve life and fighting capacity; swift, responsible action can be ethically framed as loyalty and duty rather than mere retreat.
Sañjaya describes a warrior quickly removing Kṛtavarmā from immediate danger, placing him on his own chariot, and withdrawing him far from the battlefield, all in full view of armed archers.