Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
यत्र यातान्न वा हन्यु: पाण्डवा: कि सृतेन व: । “अरे! इस तरह भागनेसे क्या लाभ है? मैं पृथ्वीमें या पर्वतोंपर ऐसा कोई स्थान नहीं देखता, जहाँ जानेपर तुम्हें पाण्डव मार न सकें
yatra yātān na vā hanyuḥ pāṇḍavāḥ kiṃ sṛtena vaḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «អើយ! ការរត់គេចយ៉ាងនេះមានប្រយោជន៍អ្វី? តើអ្នកនឹងទៅទីណាដែលពណ្ឌវមិនអាចវាយសម្លាប់អ្នកបាន? ខ្ញុំមិនឃើញកន្លែងណាមួយលើផែនដី—ឬសូម្បីតែក្នុងភ្នំ—ដែលពេលអ្នកទៅដល់ហើយ អ្នកអាចគេចផុតពីការត្រូវពណ្ឌវសម្លាប់បានឡើយ»។
संजय उवाच
The verse underscores the futility of cowardly escape in the face of inevitable consequences: when danger is inescapable, one should abandon panic and meet one’s duty with steadiness rather than seek illusory refuge.
Sañjaya reports a moment of crisis on the battlefield: someone is attempting to flee, and the speaker rebukes that impulse, asserting that nowhere—on earth or in the mountains—offers safety from the Pāṇḍavas’ pursuit and power.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.