सौप्तिकपर्व — धृष्टद्युम्नसारथिवृत्तान्तः
Report of the Night Raid and Yudhiṣṭhira’s Lament
संग्रामचन्द्रोदयवेगवेलं द्रोणार्णवं ज्यातलनेमिघोषम् । ये तेरुरुच्चावचशस्त्रनौभि- स्ते राजपुत्रा निहता: प्रमादात्
saṅgrāmacandrodayavegavelaṃ droṇārṇavaṃ jyātalanemighoṣam | ye terur uccāvacāśastranāubhis te rājaputrā nihatāḥ pramādāt ||
សូត្រាបាននិយាយថា៖ សង្គ្រាមដូចព្រះចន្ទរះ បានធ្វើឲ្យរលកនៃ “សមុទ្រទ្រូណៈ” នោះកើនឡើងយ៉ាងខ្លាំង—សមុទ្រដែលសំឡេងគំហុកគឺសំឡេងខ្សែធ្នូ និងកង់រថ។ ព្រះរាជកុមារទាំងឡាយដែលធ្លាប់ឆ្លងកាត់សមុទ្រនោះ ដោយយកអាវុធនានា ទាំងខ្ពស់ទាំងទាប ធ្វើជាទូក—ចុងក្រោយត្រូវសម្លាប់ដោយសារការមិនប្រុងប្រយ័ត្ន។
सूत उवाच
The verse highlights pramāda (heedlessness) as a decisive cause of downfall: even those who overcome immense dangers through courage and skill can be destroyed when vigilance and self-control lapse.
Sūta poetically recalls the terrifying ‘Droṇa-ocean’ of battle—its waves and roar likened to martial sounds—and notes that the very princes who once survived that ordeal by ‘boating’ across with their weapons were later killed due to negligence.