Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

आसादितमिदं घोरं तुमुलं लोमहर्षणम्‌ । पाञज्चालीमपकर्षद्धि: सभामध्ये तपस्विनीम्‌

sañjaya uvāca | āsāditam idaṃ ghoraṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam | pāñcālīm apakarṣad dhiḥ sabhāmadhye tapasvinīm ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «ឥឡូវនេះ វិបត្តិដ៏សាហាវមួយបានកើតឡើងលើពួកយើង—ចលាចល និងធ្វើឲ្យរោមឈរឡើង—ពេលដែលព្រះនាងដ្រោបទី ព្រះកញ្ញានៃបញ្ចាលា ដែលមានចិត្តដូចអ្នកបួស ត្រូវគេអូសចូលមកកណ្ដាលសភារាជ។ អំពើអាស្រូវនេះនៅក្នុងរាជសភាផ្ទាល់ បង្កើតលក្ខខណ្ឌសម្រាប់សង្គ្រាមដ៏គួរភ័យខ្លាច៖ វាជាការរំលោភធម៌ ដែលបម្លែងការប្រកួតអំណាចឲ្យក្លាយជាវិបត្តិសីលធម៌ ហើយធ្វើឲ្យសង្គ្រាមហាក់ដូចជាមិនអាចជៀសវាងបាន»។

आसादितम्has arisen/has been brought about
आसादितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआ + सद् (धातु) → आसादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
तुमुलम्uproarious, tumultuous
तुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising
लोमहर्षणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
पाञ्चालीम्Pañcālī (Draupadī)
पाञ्चालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाली (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अपकर्षत्dragged/pulled away
अपकर्षत्:
Karta
TypeVerb
Rootअप + कृश्/कर्ष् (धातु) → अपकर्षति
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
सभामध्येin the assembly-hall
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा + मध्ये (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
तपस्विनीम्the ascetic/virtuous woman
तपस्विनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sabhā (royal assembly/court)
P
Pāñcālī (Draupadī)

Educational Q&A

Public power must remain accountable to dharma: when a royal assembly tolerates the coercion and humiliation of a virtuous woman, the institution itself becomes complicit in adharma, and social order moves toward violent collapse.

Sañjaya reports that a horrifying situation has arisen in the Kuru court: Draupadī (Pāñcālī), described as tapasvinī, is forcibly dragged into the assembly, an act that signals a grave breach of righteousness and foreshadows the escalation toward war.