Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly

ज्वलन्ती भासमाना च तेजसा स्वेन भारत । तामुग्रतपसो यान्ति सुव्रता: सत्यवादिन:

jvalantī bhāsamānā ca tejasā svena bhārata | tām ugratapaso yānti suvratāḥ satyavādinaḥ ||

ឱ ភារតៈ សាលាសភានោះឆេះភ្លឺ និងចែងចាំងដោយពន្លឺរបស់ខ្លួនឯង។ ទៅកាន់ទីនោះ គឺអ្នកដែលបានធ្វើតបស្យាខ្លាំង—អ្នកកាន់វ្រតល្អ និងនិយាយសច្ចៈ—ដែលភាពបរិសុទ្ធ និងវិន័យរបស់ពួកគេបង្ហាញចេញ ដូចជារូបកាយរបស់ពួកគេត្រូវបានបំភ្លឺដោយអំណាចនៃបុណ្យកុសល។

ज्वलन्तीblazing
ज्वलन्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलत् (धातु: ज्वल्)
FormFeminine, Nominative, Singular
भासमानाshining, radiant
भासमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootभासमान (धातु: भास्)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेजसाby (her/its) splendor
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby her/its own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
ताम्that (hall/assembly), her
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
उग्रतपसःof fierce austerities (ascetics)
उग्रतपसः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्रतपस्
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तिgo, proceed
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (धातु: या)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सुव्रताःof good vows; well-vowed
सुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यवादिनःtruth-speaking
सत्यवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhārata
S
sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse links access to an exalted, radiant space with ethical and ascetic qualifications: truthfulness (satya), disciplined vows (vrata), and austerity (tapas). Inner moral purity is portrayed as a real power (tejas) that both illuminates the person and makes them fit to enter such a sanctified assembly.

Nārada is describing a wondrous sabhā (assembly hall) that shines by its own radiance. He states that it is approached/attained by highly disciplined, truth-speaking ascetics—implying that the hall is not merely architectural splendor but a morally charged space associated with spiritual merit.