पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
द्रौपहुुवाच सरथौ सथनुष्कौ च भीमसेनधनंजयौ । यमौ च वरये राजन्नदासान् स्ववशानहम्
drauapady uvāca: sa-rathau sa-dhanuṣkau ca bhīmasena-dhanañjayau | yamau ca vare rājann adāsān sva-vaśān aham ||
ទ្រៅបដីបានទូលថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ ពរទីពីរដែលខ្ញុំសូមគឺនេះ៖ សូមឲ្យភីមសេន និងធនញ្ជយ (អរជុន) ព្រមទាំងបងប្អូនភ្លោះទាំងពីរ បានវិលត្រឡប់មកវិញជាមួយរទេះសង្គ្រាម និងធ្នូអាវុធរបស់ពួកគេ ដោះលែងពីទាសភាព ហើយបានសេរីភាពនៅក្រោមអំណាចរបស់ខ្លួនឯង»។
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights dharma as restoration of rightful status: liberation from unjust bondage and the re-establishment of personal autonomy and honor, sought through lawful royal sanction rather than revenge.
After the crisis in the Kuru court, Draupadī asks Dhṛtarāṣṭra for a second boon: that Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula and Sahadeva be freed from slavery and regain their chariots and weapons, becoming independent again.