Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

वैशम्पायन उवाच आकृष्यमाणे वसने द्रौपद्याश्चिन्तितो हरि: । वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! जब वस्त्र खींचा जाने लगा, तब द्रौपदीने भगवान्‌ श्रीकृष्णका स्मरण किया ।।

vaiśampāyana uvāca |

ākṛṣyamāṇe vasane draupadyāś cintito hariḥ |

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ នៅពេលដែលគេកំពុងទាញយកសម្លៀកបំពាក់របស់ទ្រោបទីចេញ នាងបានបង្វែរចិត្តទៅរក ហរិ (ព្រះស្រីក្រឹષ્ણ)។ ក្នុងមុខមាត់នៃការប្រមាថជាសាធារណៈ និងភាពអស់កម្លាំង នាងមិនតបតដោយកំហឹងទេ ប៉ុន្តែដោយការចងចាំព្រះ—ជាចំណុចបត់សីលធម៌ពីអំណាចមនុស្សទៅកាន់ទីពឹងទេវៈ បង្ហាញថា នៅពេលវិបត្តិធ្ងន់ធ្ងរ គួរស្វែងរកការការពារតាមធម៌ និងភក្តិ មិនមែនតាមការអស់សង្ឃឹម ឬអំពើហិង្សា។

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आकृष्यमाणेwhile (it was) being pulled
आकृष्यमाणे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआकृष्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense; -माण), Neuter, Locative, Singular
वसनेin the garment/cloth
वसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन
FormNeuter, Locative, Singular
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
चिन्तितःwas thought of/remembered
चिन्तितः:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

When all worldly supports fail, one should not abandon dharma; instead, one should take refuge in the Divine. Draupadī’s remembrance of Hari models inner surrender and moral clarity amid injustice.

During the Kaurava attempt to strip Draupadī in the royal assembly, her garment is being pulled. At that moment she mentally calls upon Hari (Kṛṣṇa), setting the stage for divine protection and the exposure of adharma in the court.