अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
वैशम्पायन उवाच एवमुकक््त्वा विदुरं धर्मराज: प्रायात्रिकं सर्वमाज्ञाप्य तूर्णम् । प्रायाच्छवो भूते सगण: सानुयात्र: सह स्त्रीभिद्रौपदीमादि कृत्वा
vaiśampāyana uvāca |
evam uktvā viduraṃ dharmarājaḥ prāyātrikaṃ sarvam ājñāpya tūṛṇam |
prāyāc chavo bhūte sagaṇaḥ sānu yātraḥ saha strībhir draupadīm ādi kṛtvā ||
វៃសម្បាយនៈ បាននិយាយថា៖ បន្ទាប់ពីនិយាយដូច្នេះទៅកាន់ វិទុរ ហើយ ធម្មរាជ (យុធិષ્ઠិរ) បានបញ្ជាឲ្យរៀបចំការធ្វើដំណើរទាំងអស់ដោយរហ័ស។ ពេលព្រឹកមកដល់ គាត់បានចេញដំណើរ—មានបងប្អូន ពួកអ្នកបម្រើ និងអ្នកតាមដានជាច្រើន—នាំ ដ្រៅបទី និងស្ត្រីផ្សេងៗទៅជាមួយ ហើយធ្វើដំណើរទៅកាន់ ហស្តិនាបុរ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic leadership: after receiving counsel, a ruler acts promptly and responsibly, ensuring proper arrangements and safeguarding the household and dependents while undertaking a significant journey.
After speaking with Vidura, Yudhiṣṭhira orders immediate travel preparations. At daybreak he departs with his retinue, including Draupadī and the other women, and proceeds toward Hastināpura.