Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti

Chapter 50

कृतां विन्दुसरोरत्नैर्मयेन स्फाटिकच्छदाम्‌ | अपश्यं नलिनीं पूर्णामुदकस्येव भारत

kṛtāṁ bindusaroratnair mayena sphaṭikacchadām | apaśyaṁ nalinīṁ pūrṇām udakasy eva bhārata bhārata |

ទុរយោធនៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ភារតៈ! មាយា អសុរ បានបង្កើតស្រះផ្កាឈូកសិប្បនិម្មិតមួយ ដោយយកត្បូងមណីពីបឹងបិន្ទុសរៈ មកតុបតែង ហើយគ្របដោយថ្មស្ពាតិក (គ្រីស្តាល់)។ ខ្ញុំបានយល់ច្រឡំថាវាជាស្រះទឹកពេញ។ ពេលខ្ញុំលើកសម្លៀកបំពាក់ដើម្បីចុះទៅក្នុងនោះ ភីមសេនបានផ្ទុះសំណើចខ្លាំង។ ខ្ញុំស្រពិចស្រពិលដោយសម្បត្តិដ៏លេចធ្លោរបស់សត្រូវ—ហើយខ្ញុំក៏ខ្វះសម្បត្តិរបស់ខ្លួនផង—មោទនភាពរបស់ខ្ញុំត្រូវបានរំខាន។»

कृताम्made, artificial
कृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृता (कृ + क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
विन्दु-सरो-रत्नैःwith jewels brought from the Bindusaras lake
विन्दु-सरो-रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootविन्दु + सरस् + रत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
मयेनby Maya (the Asura)
मयेन:
Karana
TypeNoun
Rootमय (मयासुर)
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्फाटिक-च्छदाम्having a crystal covering
स्फाटिक-च्छदाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फाटिक + छदा
FormFeminine, Accusative, Singular
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular
नलिनीम्a lotus-pond
नलिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
पूर्णाम्full
पूर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
उदकस्यof water
उदकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Maya (Maya Dānava/Asura architect)
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bindusaras (lake/pond)
C
crystal slabs (sphaṭika)
J
jewels/gems (ratna)
A
artificial lotus-pond (nalinī)

Educational Q&A

The episode highlights how pride and envy make a person vulnerable to humiliation and rash reactions. Misperception (illusion) becomes a moral trigger: instead of self-restraint, Duryodhana internalizes the insult, feeding resentment that later drives unethical choices and escalates conflict.

In the wondrous assembly complex built with Maya’s artistry, Duryodhana mistakes a crystal-covered, jewel-inlaid lotus-pond for real water. As he prepares to step in, Bhīma laughs at him. Duryodhana feels shamed and mentally unsettled by the Pandavas’ prosperity, intensifying his hostility.