Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
तां दृष्टवा पाण्डुपुत्रस्य श्रियं परमिकामहम् । शान्तिं न परिगच्छामि दहा[मानेन चेतसा
tāṃ dṛṣṭvā pāṇḍuputrasya śriyaṃ paramikām aham | śāntiṃ na parigacchāmi dahyamānena cetasā ||
ពេលខ្ញុំបានឃើញសិរីល្អ និងព្រះរាជសម្បត្តិដ៏អធិកអធមរបស់កូនបណ្ឌុ នោះ ខ្ញុំមិនអាចរកសេចក្តីស្ងប់ស្ងាត់បានឡើយ; ចិត្តខ្ញុំឆេះដោយការច嫉 និងទុក្ខក្តៅក្នុងអន្តរចិត្ត។
दुर्योधन उवाच
Envy (īrṣyā) at another’s legitimate prosperity destroys inner peace; a mind that ‘burns’ with resentment becomes prone to adharma and harmful action.
In the royal assembly context, Duryodhana observes the exceptional prosperity and honor surrounding the Pāṇḍavas (especially Yudhiṣṭhira) and confesses that the sight makes him restless and inwardly scorched—foreshadowing his hostile plans.