Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

स कदाचित्‌ सभामध्ये धार्तराष्ट्री महीपति: । स्फाटिकं स्थलमासाद्य जलमित्यभिशड्कया

sa kadācit sabhāmadhye dhārtarāṣṭrī mahīpatiḥ | sphāṭikaṃ sthalam āsādya jalam ity abhiśaṅkayā |

ម្តងមួយ នៅកណ្ដាលសភារាជវាំង ស្តេចធារតរាស្ត្រ (ទុរយោធន) បានទៅដល់កន្លែងដែលប铺ដោយស្វតិក (គ្រីស្តាល់)។ ដោយសង្ស័យថាជាទឹក ព្រះអង្គបានលើកសំពត់ឡើងដោយការប្រុងប្រយ័ត្ន។ ការភាន់ច្រឡំតូចមួយនេះ—កើតពីមោហៈ—បានក្លាយជាមូលហេតុនៃការអាម៉ាស់។

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
सभामध्येin the assembly hall
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रीthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्री:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःking, lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
स्फाटिकम्crystal(-like)
स्फाटिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फाटिक
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थलम्ground, place
स्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभिशङ्कयाthrough suspicion/mistaken apprehension
अभिशङ्कया:
Karana
TypeNoun
Rootअभि + शङ्का
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana (Dhārtarāṣṭra king)
S
Sabhā (assembly hall)
S
Sphāṭika-sthala (crystal floor)

Educational Q&A

A moment of misperception becomes morally significant when pride turns embarrassment into resentment. The episode illustrates how moha (delusion) and māna (conceit) can distort judgment and plant the seeds of adharma-driven hostility.

Duryodhana, walking in the splendid assembly hall, reaches a crystal-paved area and mistakes it for water. Thinking he might step into water, he lifts his garment—only to realize it is solid ground—resulting in humiliation within the courtly setting.