Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

उग्र रुद्रे पशुपतिं महादेवमुमापतिम्‌ | हरं शर्व वृषं शूलं पिनाकि कृत्तिवाससम्‌

ugraṁ rudre paśupatiṁ mahādevam umāpatim | haraṁ śarvaṁ vṛṣaṁ śūlaṁ pinākī kṛttivāsasam ||

វៃសម្បាយណៈបាននិយាយថា៖ «(ព្រះអង្គនឹងឃើញ) ព្រះសិវៈ—ដ៏សាហាវគួរឲ្យកោតខ្លាច—រុទ្រ, បសុបតិ, មហាទេវ, ព្រះអម្ចាស់នៃអុមា; ហរ, សර්វ; អ្នកមានទង់គោ, អ្នកកាន់ត្រីសូល, អ្នកកាន់ធ្នូពិនាក, និងអ្នកបួសពាក់ស្បែកសត្វ។ ឱ ព្រះមហាក្សត្រនៃព្រះមហាក្សត្រ នៅចុងរាត្រី ព្រះអង្គនឹងឃើញទ្រង់ក្នុងសុបិន»។

उग्रम्fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रुद्रम्Rudra (Śiva)
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पशुपतिम्Lord of beings/animals
पशुपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Accusative, Singular
महादेवम्the Great God (Śiva)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
उमापतिम्husband/lord of Umā
उमापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउमापति
FormMasculine, Accusative, Singular
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर
FormMasculine, Accusative, Singular
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषम्Vṛṣa (bull; epithet of Śiva)
वृषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Accusative, Singular
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
पिनाकिPinākin (bearer of the bow Pināka)
पिनाकि:
Karma
TypeNoun
Rootपिनाकिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्तिवाससम्Kṛttivāsas (wearer of a skin garment)
कृत्तिवाससम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्तिवासस्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śiva
R
Rudra
P
Paśupati
M
Mahādeva
U
Umā (Pārvatī)
H
Hara
Ś
Śarva
V
Vṛṣa (bull / bull-emblem)
Ś
Śūla (trident)
P
Pināka (bow)
K
Kṛtti (hide/skin garment)

Educational Q&A

The verse emphasizes reverent recognition of the divine through Śiva’s many epithets, suggesting that the Supreme can be approached and understood through multiple names and attributes—each highlighting a facet of cosmic sovereignty, protection, and ascetic power.

Vaiśampāyana describes (to the king) an impending dream-vision at night’s end in which the king will behold Śiva, identified through a litany of well-known names and insignia (trident, Pināka bow, hide garment, bull emblem), marking the vision as a significant omen or divine encounter.