Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)
द्रोणस्य हि सम॑ युद्धे न पश्यामि नराधिपम् । नाश्वृत्थाम्न: समं भीष्म न च तौ स्तोतुमिच्छसि
droṇasya hi samaṁ yuddhe na paśyāmi narādhipam | nāśvatthāmnaḥ samaṁ bhīṣma na ca tau stotum icchasi ||
សិសុបាលាបាននិយាយថា៖ «ឱ ភីษ្ម! ក្នុងសង្គ្រាម ខ្ញុំមិនឃើញមានស្តេចណាម្នាក់ស្មើដ្រូណាទេ; ហើយក៏មិនឃើញមានអ្នកណាស្មើអស្វត្ថាមាដែរ។ ទោះជាយ៉ាងនេះក៏ដោយ អ្នកមិនចង់សរសើរពួកគេទាំងពីរនោះឡើយ»។
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how public praise and reputation in a royal assembly are contested through rhetoric: Śiśupāla appeals to widely acknowledged martial excellence (Droṇa and Aśvatthāman) to challenge Bhīṣma’s stance, implying that withholding praise can be a deliberate ethical-political choice rather than ignorance.
In the Sabha assembly context, Śiśupāla addresses Bhīṣma and argues that no king matches Droṇa or Aśvatthāman in warfare; he then questions why Bhīṣma is unwilling to eulogize them, using their fame as a lever in the ongoing debate and rivalry of honor.