Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
वृद्ध: किल समुद्रान्ते कश्चिद्धंसो5भवत् पुरा । धर्मवागन्यथावृत्त: पक्षिण: सोडनुशास्ति च
vṛddhaḥ kila samudrānte kaścid haṃso 'bhavat purā | dharmavāg anyathāvṛttaḥ pakṣiṇaḥ so 'nuśāsti ca ||
សិសុបាលបាននិយាយថា៖ «កាលពីបុរាណ នៅលើឆ្នេរសមុទ្រ មានហង្សចាស់មួយរស់នៅ។ វានិយាយពាក្យខ្ពង់ខ្ពស់អំពីធម៌ ប៉ុន្តែអាកប្បកិរិយារបស់វាវិញផ្ទុយទៅនឹងពាក្យនោះ។ ទោះយ៉ាងណា វានៅតែអប់រំបក្សីដទៃៗជានិច្ចថា ‘ចូរធ្វើធម៌ ចូរចៀសវាងអធម៌’។ ដូច្នេះ បក្សីទាំងឡាយបានស្តាប់សេចក្តីអប់រំធម៌ជាបន្តបន្ទាប់ពីមាត់ហង្សដែលអះអាងថានិយាយសច្ចៈជានិច្ចនោះ»។
शिशुपाल उवाच
The verse highlights the ethical problem of preaching dharma while living contrary to it—warning that moral authority is undermined when conduct does not match counsel.
Śiśupāla introduces an illustrative tale: an old swan living by the sea continually advises other birds to follow dharma and avoid adharma, even though his own behavior contradicts his righteous speech.