Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
वैशम्पायन उवाच समाज्ञप्तास्ततो दूता: पाण्डवेयस्य शासनात् | आमन्त्रयाम्बभूवुश्च आनयंश्वापरान् द्रुतम् । तथा परानपि नरानात्मन: शीघ्रगामिन:
vaiśampāyana uvāca samājñaptās tato dūtāḥ pāṇḍaveyasya śāsanāt | āmantrayāmbabhūvuś ca ānayaṃś cāparān drutam | tathā parān api narān ātmanaḥ śīghragāminaḥ |
វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់មក តាមព្រះបន្ទូលបញ្ជារបស់ព្រះបណ្ឌវៈ យុធិષ્ઠិរ ដោយទទួលបានសេចក្តីណែនាំពីសហទេវៈ ទូតដែលរហ័សរហួនទាំងឡាយបានចេញដំណើរ។ ពួកគេបានអញ្ជើញមនុស្សគ្រប់វណ្ណៈ រួមទាំងព្រះព្រាហ្មណ៍ ហើយបាននាំមនុស្សជាច្រើនមកជាមួយយ៉ាងឆាប់រហ័ស។ ពួកគេក៏មិនបានភ្លេចហៅអញ្ជើញអ្នកដែលពាក់ព័ន្ធជាមួយពួកគេផងដែរ ដោយប្រមូលមកដោយមិនពន្យារពេល។
वैशम्पायन उवाच
Effective and dharmic governance includes timely communication, proper delegation, and inclusive public engagement—inviting all sections of society (including brāhmaṇas and others) with due respect and without delay.
After receiving orders from Yudhiṣṭhira and instructions via Sahadeva, swift messengers go out to invite people broadly and to bring additional connected persons quickly, indicating organized preparations for a major royal event or assembly.