सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
तांस्तु सान्त्वेन निर्जित्य मानसं सर उत्तमम् | ऋषिकुलल््यास्तथा सर्वा ददर्श कुरुनन्दन:
tāṁs tu sāntvena nirjitya mānasaṁ sara uttamam | ṛṣikulīyās tathā sarvā dadarśa kurunandanaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ បន្ទាប់ពីបានធ្វើឲ្យពួកគេគោរពស្តាប់ មិនមែនដោយកម្លាំងទេ ប៉ុន្តែដោយពាក្យសម្រួល និងការណែនាំឲ្យចិត្តស្ងប់ វីរបុរសកុរុបានទៅដល់បឹងមាណសរោវរ ដ៏ប្រសើរបំផុត។ នៅទីនោះ អរជុន—អ្នកធ្វើឲ្យកុរុរីករាយ—បានឃើញប្រភពទឹកបរិសុទ្ធទាំងអស់ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងវង្សត្រកូលនៃឥសី។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical victory through sāntva (conciliatory speech and calming counsel): true mastery is shown by bringing conflict under control without violence, and by approaching sacred places with reverence and restraint.
After pacifying certain beings/guards (here referred to as 'them') through conciliation, Arjuna proceeds to the sacred lake Mānasarovara and visits the revered water-sources associated with ṛṣi lineages, marking a stage of his journey through holy regions.