Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
उपासते महात्मानं तस्यां धनदमीश्वरम् । ब्रह्मर्षि
upāsate mahātmānaṃ tasyāṃ dhanadam īśvaram | brahmarṣi-devarṣayaś ca tathānye ṛṣigaṇāḥ sabhāyāṃ virājamānāḥ | tebhyaḥ pṛthag bahavaḥ piśācā mahābalā gandharvāś ca lokapālaṃ mahātmānaṃ dhanadaṃ kuberam upāsate || bhagavān bhūtasaṅghaiś ca vṛtaḥ śata-sahasraśaḥ, nṛpaśreṣṭha, lakṣaśo bhūtagaṇaiḥ parivṛto ugra-dhanurdharaḥ mahābalaḥ paśupatiḥ (jīvānāṃ svāmī), śūladhārī, bhagadevatā-netra-nāśakaḥ, trilocano bhagavān umāpatiḥ, kleśarahitā devī pārvatī ca—etau ubhau vāmana-vikaṭa-kubja-lāla-netra-mahākolāhala-medo-māṃsa-bhakṣaṇa-nānāstra-śastra-dhāri-vāyu-sama-mahāvega-bhayānaka-bhūta-preta-gaṇaiḥ saha tasmin sabhāyāṃ sadā dhanadaṃ mitraṃ kuberaṃ upaviśataḥ |
នារដៈបាននិយាយថា៖ ក្នុងសភានោះ ពួកគេគោរពបូជាព្រះអម្ចាស់ធំ នៃទ្រព្យសម្បត្តិ គឺគុបេរៈ។ ព្រះឥសីព្រហ្ម (Brahmarṣi) និងព្រះឥសីទេវ (Devarṣi) ព្រមទាំងក្រុមឥសីផ្សេងៗ អង្គុយស្រស់ស្អាតរុងរឿងនៅទីនោះ។ លើសពីនេះទៀត មានពិសាចជាច្រើន និងគន្ធព៌ដ៏ខ្លាំងក្លា ក៏មកចូលរួម ដោយគោរពសក្ការៈដល់គុបេរៈ អ្នកថែរក្សាទិសទាំងឡាយ។ បន្ទាប់មក ព្រះសិវៈដ៏មានព្រះភាគ—ត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយភូតជាសែនៗ—បានមកជាមួយអុមា (បារវតី) ដែលគ្មានទុក្ខកង្វល់។ ព្រះអម្ចាស់មានភ្នែកបី កាន់ត្រីសូល ជាម្ចាស់សត្វលោក ព្រមទាំងកងភូត និងព្រេតដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច មានរូបរាងនានា និងអាវុធនានា អង្គុយនៅក្បែរមិត្តរបស់ព្រះអង្គ គុបេរៈ អ្នកប្រទានទ្រព្យជានិច្ច។
नारद उवाच
The passage portrays a divinely ordered court where sages and supernatural beings honor Kubera as the rightful steward of wealth, while Śiva’s presence signals that power, prosperity, and awe-inspiring forces are ultimately integrated within cosmic order and reverence rather than mere possession.
Nārada describes Kubera’s splendid assembly: sages sit there, various celestial and spirit-beings attend and worship Kubera, and then Śiva with Pārvatī arrives accompanied by vast hosts of bhūtas and pretas, taking a seat beside Kubera as his friend.