महेन्द्रवाहप्रतिमेन तायुभौ महेन्द्रवीर्यपप्रतिमानपौरुषौ । सुवर्णमुक्तामणिवज्विद्रुमै- रलंकृतावप्रतिमेन रंहसा
mahendrāvāha-pratimena tāv ubhau mahendra-vīrya-pratimānapauruṣau | suvarṇa-muktā-maṇi-vajra-vidrumair alaṅkṛtāv apratimena raṁhasā ||
សាល្យៈបាននិយាយថា៖ «ព្រះក្រឹષ્ણ និងអర్జុន ទាំងពីរ ឡើងជិះរថមួយ ដែលប្រៀបដូចរថរបស់ព្រះឥន្ទ្រ។ ក្នុងអំណាច និងវីរភាពបុរស ពួកគេស្មើព្រះឥន្ទ្រ ហើយដោយល្បឿនមិនមានអ្នកប្រៀបបាន ពួកគេចែងចាំង ដោយអលង្ការធ្វើពីមាស មុត្ដា មណី ពេជ្រ និងផ្កាថ្ម។ ដូច្នេះ ពួកគាមិនខ្លាច និងរុងរឿង លេចឡើងលើសមរភូមិ ដូចអំណាចទេវៈបានក្លាយជារូបកាយ បង្ហាញភាពជឿជាក់ និងសេចក្តីប្តេជ្ញាធម៌ កណ្ដាលភាពភ័យរន្ធត់នៃសង្គ្រាម»។
शल्य उवाच
The verse underscores the ethical ideal of fearless resolve and disciplined prowess in a righteous cause: true strength is not mere aggression but confident steadiness aligned with duty, symbolized by Kṛṣṇa and Arjuna appearing ‘Indra-like’—power guided by higher purpose.
Śalya describes Kṛṣṇa and Arjuna entering or standing in the battle on a chariot likened to Indra’s—swift, incomparable, and richly adorned—highlighting their formidable presence and the awe they inspire among warriors.