Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

ततो महीं सागरमेखलां त्वं सपत्तनां ग्रामवर्ती समृद्धाम्‌

tato mahīṃ sāgaramekhalāṃ tvaṃ sapatnanāṃ grāmavartī samṛddhām

បន្ទាប់មក អ្នកនឹងកាន់កាប់ផែនដី—ដែលសមុទ្រជាខ្សែក្រវាត់—សម្បូរបែបដោយទីក្រុង និងភូមិ ហើយពោរពេញដោយសេចក្តីសម្បូរបែប ទោះបីនៅមានអ្នកប្រកួតប្រជែងអំណាចក៏ដោយ។ វាបង្ហាញអត្តន័យនៃភារកិច្ចរបស់ស្តេច៖ ការគ្រប់គ្រងមិនវាស់តាមការឈ្នះសង្គ្រាមប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែតាមសមត្ថភាពក្នុងការថែរក្សាអាណាចក្រឲ្យរីកចម្រើន ទោះនៅក្នុងអំណាចដែលត្រូវប្រកួតប្រជែង។

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
महींthe earth
महीं:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
सागर-मेखलाम्girdled by the ocean
सागर-मेखलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसागरमेखला
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond person, Nominative, Singular
स-पत्तनाम्together with its cities
स-पत्तनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसपत्तन
FormFeminine, Accusative, Singular
ग्राम-वर्तीम्having villages (in it); consisting of villages
ग्राम-वर्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootग्रामवर्तिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
समृद्धाम्prosperous; well-endowed
समृद्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
FormFeminine, Accusative, Singular (past passive participle used adjectivally)

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
मही (the earth)
सागर (the ocean)
ग्राम (villages)
पत्तन (cities/ports)