क्रुद्धा: क्रूरैर्महामात्रै: पाष्ण्यड्गुष्ठप्रचोदिता: । चतु:शता: शरवरैहता: पेतु: किरीटिना
kruddhāḥ krūraiḥ mahāmātraiḥ pāṣṇyaṅguṣṭha-pracoditāḥ | catuḥśatāḥ śaravarair hatāḥ petuḥ kirīṭinā ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដំរីទាំងនោះខឹងក្រហាយ ត្រូវមហាមាត្យដ៏សាហាវបញ្ជាឲ្យរុញរ៉ា ដោយជំរុញដោយកែងជើង និងម្រាមជើង។ ចំនួនបួនរយ ត្រូវព្រួញជាច្រើនជួរបាញ់ទម្លាក់ ហើយដួលរលំដោយដៃគិរីទីន (អរជុន)។ ខគម្ពីរនេះបង្ហាញថា កំហឹង និងការដឹកនាំដោយការបង្ខិតបង្ខំ នាំមនុស្សទៅរកវិនាស ខណៈសមត្ថភាពយុទ្ធពេលត្រូវដោះលែងក្នុងសង្គ្រាម អាចបម្លែងជួរដ៏មានវិន័យឲ្យក្លាយជាកម្ទេចកម្ទីក្នុងពេលភ្លាម។
संजय उवाच
The verse highlights the ethical cost of anger and coercive command: when leaders drive men forward through harshness, warriors become instruments of wrath and are quickly consumed by the violence they enter. It implicitly contrasts impulsive rage and forced momentum with the sobering consequences of battle.
Sañjaya reports that a body of four hundred fighters, urged on by their commanders, advanced in fury but were cut down by Kirīṭin (Arjuna) through intense volleys of arrows, and they fell on the battlefield.