Previous Verse
Next Verse

Shloka 1126

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

त्रैलोक्यसारं तमिषुं मुमोच त्रिपुरं प्रति । फिर तो सम्पूर्ण जगत्‌के स्वामी भगवान्‌ रुद्रने अपने उस दिव्य धनुषको खींचकर उसपर रखे हुए त्रिलोकीके सारभूत उस बाणको त्रिपुरपर छोड़ दिया

trailokyasāraṃ tam iṣuṃ mumoca tripuraṃ prati |

ភីෂ្មៈបាននិយាយថា៖ ព្រះរុទ្រា (Rudra) ម្ចាស់នៃសកលលោក បានទាញធ្នូទេវភាពរបស់ព្រះអង្គ ហើយបាញ់ព្រួញនោះ—ដែលជាសារសំខាន់នៃលោកទាំងបី—ត្រង់ទៅកាន់ ត្រីបុរ (Tripura)។ ខណៈនោះបង្ហាញថា អំណាចកម្រិតលោកធាតុ ពេលស្របជាមួយគោលបំណងត្រឹមត្រូវ ក្លាយជាឧបករណ៍សម្រេចចិត្តដាច់ខាត ដើម្បីបំផ្លាញអំពើអាក្រក់ដែលបានបង្កើតឫសគល់។

त्रैलोक्यसारम्the essence of the three worlds
त्रैलोक्यसारम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रैलोक्यसार
FormNeuter, Accusative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
इषुम्arrow
इषुम्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमोचreleased/shot
मुमोच:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रिपुरम्Tripura (the three cities/fortresses)
त्रिपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
R
Rudra (Śiva)
T
Tripura
D
divine bow
A
arrow (iṣu)

Educational Q&A

Power becomes legitimate and beneficial when it serves dharma: the ‘essence of the three worlds’ symbolizes concentrated, rightful force used to restore cosmic order by removing a hardened source of adharma.

Bhīṣma narrates the Tripura episode: Rudra draws his divine bow and releases a supremely potent arrow toward Tripura, initiating the decisive act that brings down the Asuras’ triple stronghold.