नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
सा5पतन्मेदिनीं दीप्ता भासयन्ती महाप्रभा | अपने ऊपर आती हुई उस शक्तिको शिखण्डीने बहुत-से बाण मारकर काट दिया। वह अत्यन्त कान्तिमती एवं प्रकाशमान शक्ति खण्डित हो सब ओर प्रकाश बिखेरती हुई पृथ्वीपर गिर पड़ी
sāpatat medinīṁ dīptā bhāsayantī mahāprabhā | ātmana upari āpatantīṁ tāṁ śaktiṁ śikhaṇḍī bahubhir bāṇaiḥ prahṛtya ciccheda | sā atyanta-kāntimatī prakāśamānā śaktiḥ khaṇḍitā sarvato raśmīn vikīrya medinīṁ papāta ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ អាវុធព្រួញដ៏ភ្លើងភ្លាត់ មានពន្លឺធំធេង បោះធ្លាក់ចុះមកលើផែនដី បំភ្លឺជុំវិញទាំងអស់។ ពេលវាវាយមកលើគាត់ សិខណ្ឌីបានបាញ់ព្រួញជាច្រើន កាត់វាឲ្យបែកជាបំណែក។ អាវុធដ៏ភ្លឺចែងចាំងនោះ បែកខ្ទេច បាញ់ពន្លឺទៅគ្រប់ទិស ហើយធ្លាក់ចុះលើដី។
संजय उवाच
Even amid overwhelming danger, disciplined attention and skilled action can check destructive force. The episode highlights a kṣatriya-war ethic: respond to threat with steadiness and competence, not despair, and protect life through timely counter-measures.
A blazing spear-weapon (śakti) descends, lighting up the battlefield. Śikhaṇḍī meets it with a volley of arrows and cuts it into pieces; the fragments scatter light and fall to the earth, averting its intended impact.