Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

अर्धचन्द्रेण चिच्छेद सज्यं सविशिखं तदा । महाराज! शिखण्डीने उस समय अर्धचन्द्राकार बाण मारकर प्रत्यंचा और बाणसहित कृपाचार्यके विशाल धनुषको काट दिया

ardhacandreṇa ciccheda sajyaṃ saviśikhaṃ tadā | mahārāja! śikhaṇḍīne us samaya ardhacandrākāra bāṇa mārakara pratyañcā aura bāṇasahita kṛpācāryake viśāla dhanuṣako kāṭa diyā

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រ​អើយ! នៅពេលនោះ សិខណ្ឌីបានបាញ់ព្រួញក្បាលអឌ្ឍចន្ទ កាត់ធ្នូធំរបស់គ្រឹបាចារ្យ—ដែលបានត្រៀមខ្សែរួចហើយ និងកាត់ទាំងព្រួញដែលដាក់លើធ្នូ—ធ្វើឲ្យការវាយប្រហាររបស់គាត់ត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅកណ្ដាលសមរភូមិ។ ហេតុការណ៍នេះបង្ហាញថា ក្នុងសង្គ្រាម ជំនាញអាវុធត្រូវបានប្រើដើម្បីបំបាត់សមត្ថភាពធ្វើអន្តរាយរបស់គូប្រជែង មិនមែនតែវាយលើរាងកាយប៉ុណ្ណោះទេ—ជាយុទ្ធវិធីដែលបង្ហាញការគ្រប់គ្រងហិង្សាដោយការធ្វើឲ្យអាវុធស្ងៀមស្ងាត់។

अर्धचन्द्रेणwith a half-moon (crescent-shaped arrow)
अर्धचन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सज्यम्strung (with the bowstring on)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सविशिखम्together with the arrow(s)
सविशिखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-विशिख
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
A
ardhacandra (crescent-headed arrow)
B
bow (dhanuṣ)
B
bowstring (pratyañcā)
A
arrow (viśikha)