Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.127.69Drona Parva, Adhyaya 127, Shloka 69

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

चतुर्भि: सारथिं चास्य चतुर्भिश्चतुरों हयान्‌ | तदनन्तर महाबली चेकितानने द्रोणाचार्यपर चढ़ाई की। उन्होंने दस बाणोंसे द्रोणको घायल करके उनकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी। साथ ही चार बाणोंसे उनके सारथिको और चार ही बाणोंद्वारा उनके चारों घोड़ोंको भी बींध डाला || ६८ इ ।।

caturbhiḥ sārathiṁ cāsya caturbhiś caturaḥ hayān | tad-anantaraṁ mahābalī cekitānaḥ droṇācāryaṁ paraṁ caḍhāyī | sa daśabhir bāṇair droṇaṁ viddhvā tasya vakṣasi gāḍhaṁ vyathāṁ cakāra | sahaiva caturbhiḥ śaraiḥ sārathiṁ caturbhiś ca tasya caturaḥ hayān api vivyādha ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ចេកិតាន អ្នកមានកម្លាំងមហិមា បានបន្តសម្ពាធវាយប្រហារលើ ទ្រូណាចារ្យ។ គាត់បានបាញ់ព្រួញដប់ដើមចាក់ ទ្រូណា បង្ករបួសជ្រៅនៅទ្រូង; ហើយនៅពេលតែមួយ ដោយព្រួញបួនដើម គាត់ចាក់អ្នកបើករថរបស់ ទ្រូណា និងដោយព្រួញបួនដើមទៀត គាត់ចាក់សេះទាំងបួន។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញភាពត្រឹមត្រូវដ៏ឃោរឃៅនៃជំនាញសង្គ្រាម ដែលការធ្វើឲ្យរថសឹកអសកម្ម មានសារៈសំខាន់មិនចាញ់ការធ្វើឲ្យអ្នកយុទ្ធរងរបួសឡើយ។

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाह्वोःin (his) two arms
बाह्वोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
उरुगसिon the chest
उरुगसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरुगस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पयत्placed/shot (aimed, inflicted)
अर्पयत्:
TypeVerb
Rootअर्प्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cekitāna
D
Droṇācārya (Droṇa)
C
charioteer (sārathi)
H
horses (haya)
A
arrows (bāṇa/śara)
C
chariot (implied by charioteer and horses)

Educational Q&A

The passage highlights a battlefield ethic where strategic disabling of an opponent’s mobility (chariot, horses, charioteer) can be as decisive as direct injury to the warrior. It reflects the harsh reality of kṣatriya warfare: skill and resolve operate within a moral tension between duty in war and the suffering inflicted.

Sañjaya reports that Cekitāna launches a strong assault on Droṇācārya, wounds Droṇa with ten arrows—especially in the chest—and simultaneously strikes Droṇa’s charioteer and the four horses with four arrows each, effectively crippling Droṇa’s chariot setup.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App