तत्र चक्रैविमथितैर्भग्नैश्न परमायुधै:
tatra cakrair vimathitair bhagnaiś ca paramāyudhaiḥ
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ នៅទីនោះ សមរភូមិត្រូវបានកង់រថសេះកិនក្រឡុក និងបំបែកបាក់; សូម្បីតែអាវុធល្អបំផុតក៏បែកបាក់ដេករាយ—រូបភាពនៃសង្គ្រាមដ៏មិនអាចទប់ទល់បាន ដែលមោទនភាពលើអាវុធរលំចុះចំពោះលំហូរនៃការបំផ្លាញ។
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly power: even ‘supreme weapons’ are broken amid the churn of battle, suggesting that reliance on force and armaments is unstable and ethically sobering.
Sañjaya describes the scene of combat: chariot wheels grind through the field, and weapons are smashed—conveying the intensity and chaos of the fighting in the Droṇa Parva.