Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)
नातिकृच्छाद्धसन्नेव विजिग्ये पुरुषर्षभ: । बलवान युद्धदुर्मद पुरुषप्रवर सात्यकिने हँसते हुए ही उन सबको अधिक कष्ट उठाये बिना ही परास्त कर दिया
nātikṛcchād dhasann eva vijigye puruṣarṣabhaḥ | balavān yuddhadurmadaḥ puruṣapravaraḥ sātyakiḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដោយមិនលំបាកច្រើនឡើយ—ដូចជាកំពុងញញឹមផង—សាត្យគី អ្នកប្រសើរបំផុតក្នុងចំណោមបុរសទាំងឡាយ មានកម្លាំងខ្លាំង និងស្រវឹងដោយកម្តៅសង្គ្រាម បានផ្តួលពួកគេទាំងអស់។
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of kṣatriya prowess—decisive action and fearlessness in battle—while also hinting at the moral tension of war: victory can appear effortless to the mighty even as the broader conflict remains tragic.
Sañjaya reports that Sātyaki, described as exceptionally strong and battle-fervent, defeats his opponents with little strain, almost smiling—emphasizing his dominance in that phase of the fighting.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.