Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation

प्रदुद्रुवुस्ततस्ते<न्ये पुत्रास्तव विशाम्पते । मन्यमाना हि तत्‌ सत्यं सभायां तस्य भाषितम्‌,प्रजानाथ! तब आपके दूसरे पुत्र भीमसेनके द्वारा सभामें की हुई उस प्रतिज्ञाको सत्य मानकर वहाँसे भाग खड़े हुए

pradudruvus tataste 'nye putrās tava viśāmpate | manyamānā hi tat satyaṃ sabhāyāṃ tasya bhāṣitam, prajānātha |

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក កូនប្រុសផ្សេងទៀតរបស់ព្រះអង្គ ឱម្ចាស់ប្រជាជន បានរត់គេចចេញពីទីនោះ—ដោយចាត់ទុកថាពាក្យប្រកាសដែលបាននិយាយក្នុងសភានោះជាការពិត។ ខគម្ពីរនេះបង្ហាញថា ពាក្យសច្ចា ឬការគំរាមកំហែងដែលបានបញ្ចេញមុខសាក្សី ម្តងហើយ មកមានអំណាចផ្លូវធម៌ និងផ្លូវចិត្ត បង្ខំឲ្យសូម្បីអ្នកមានអំណាច ក៏ត្រូវធ្វើតាមដោយភ័យខ្លាចនៃផលវិបាក។

प्रदुद्रुवुःran away / fled forth
प्रदुद्रुवुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, बहुवचन
ततःthen, from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तवof you / your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
मन्यमानाःthinking, considering
मन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), आत्मनेपद-प्रयोग, पुं, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्य
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
भाषितम्speech; what was spoken
भाषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि कृदन्त), नपुं, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
T
the sabhā (royal assembly)

Educational Q&A

Speech made publicly—especially in an assembly—carries binding weight: it shapes reputation, creates accountability, and can trigger immediate practical consequences. The verse highlights how belief in the certainty of a declared intent (a vow or threat) can drive behavior through fear and the perceived inevitability of retribution.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the other sons of the king fled, convinced that the statement made in the assembly would indeed come true. The focus is on their reaction—panic and retreat—caused by taking the assembly-declaration as a real and imminent danger.