Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
स तु धैर्येण तं कोपं संनिवार्य महायशा: । श्रुतायुष: प्रचिच्छेद मुष्टिदेशे महाधनु:,परंतु महायशस्वी युधिष्ठिरने धैर्यपूर्वक अपने क्रोधको दबा दिया और श्रुतायुके विशाल धनुषको, जहाँ उसे मुद्ठीसे पकड़ा जाता है, उसी जगहसे काट दिया
sa tu dhairyeṇa taṃ kopaṃ saṃnivārya mahāyaśāḥ | śrutāyuṣaḥ praciccheda muṣṭideśe mahādhanuḥ ||
ប៉ុន្តែ ព្រះបុរសមានកិត្តិយសដ៏ធំ បានទប់ស្កាត់កំហឹងនោះដោយសេចក្តីអត់ធ្មត់ ហើយកាត់ធ្នូធំរបស់ ស្រុតាយុស នៅត្រង់កន្លែងកាន់ដោយកណ្ដាប់ដៃ។
संजय उवाच