Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

विनदन्तो महात्मान: कम्पयन्तश्न मेदिनीम्‌ । घट्टयन्तश्न मर्माणि तव पुत्रस्य मारिष

vinadanto mahātmānaḥ kampayantaś ca medinīm | ghaṭṭayantaś ca marmāṇi tava putrasya māriṣa ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ពួកយោធាវីរបុរសដ៏មហានោះ ស្រែកគំហុក ធ្វើឲ្យផែនដីញ័ររន្ធត់ ហើយវាយប្រហារទៅលើចំណុចជីវិត (មರ್ಮ) របស់ព្រះរាជបុត្ររបស់ព្រះអង្គ ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព»។

विनदन्तःroaring, sounding loudly
विनदन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootविनद् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महात्मानःgreat-souled ones (heroes)
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कम्पयन्तःshaking, causing to tremble
कम्पयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकम्पय् (कम्प् + णिच्) (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घट्टयन्तःstriking, battering
घट्टयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootघट्टय् (घट्ट् + णिच्) (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
मर्माणिvital parts, vulnerable points
मर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तवof you, your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, त्रिलिङ्ग (सर्वनाम)
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मारिषO venerable one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address māriṣa and 'your son')
D
Duryodhana (implied as 'your son')
M
mahātmānaḥ (great warriors)