Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

संदधे विशिखं घोरं कालमृत्युसमप्रभम्‌ । तेनाजघान संक्रुद्धों भीमसेनं स्तनान्तरे,फिर उसके ऊपर काल और मृत्युके समान तेजस्वी भयंकर बाण रखा और कुपित हो उसके द्वारा भीमसेनकी छातीमें गहरा आघात किया

saṃdadhe viśikhaṃ ghoraṃ kālamṛtyusamaprabham | tenājaghāna saṃkruddho bhīmasenaṃ stanāntare ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ គាត់បានដាក់ព្រួញដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចមួយ លេចភ្លឺដូចកាល និងមរណៈផ្ទាល់។ បន្ទាប់មក ដោយកំហឹង គាត់បានបាញ់វាទៅលើភីមសេន បុកចូលតំបន់ទ្រូង ឲ្យរបួសជ្រៅ និងធ្ងន់ធ្ងរ។

संदधेplaced/fit (an arrow)
संदधे:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु: धा)
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
विशिखम्arrow
विशिखम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशिख
Formmasculine, accusative, singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
Formmasculine, accusative, singular
कालमृत्युसमप्रभम्having splendor like Time-and-Death
कालमृत्युसमप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाल-मृत्यु-सम-प्रभ
Formmasculine, accusative, singular
तेनwith that (arrow)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
अजघानstruck/smote
अजघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु: हन्)
Formलुङ् (अङ्-आगमयुक्त भूत), 3, singular, परस्मैपद
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-क्रुध् (धातु: क्रुध्)
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
स्तनान्तरेin the chest/between the breasts
स्तनान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्तन-अन्तर
Formneuter, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
viśikha (arrow)
K
kāla (Time)
M
mṛtyu (Death)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, anger (krodha) and the drive to overpower can make combat feel like the working of Kāla (Time) and Mṛtyu (Death). It implicitly cautions that martial action, once fueled by wrath, becomes an impersonal force of destruction where even great strength offers no immunity.

Sañjaya describes a warrior (implied from context) fitting a fearsome arrow and, in anger, striking Bhīma in the chest. The image compares the arrow’s radiance and terror to Time and Death, emphasizing the severity of the blow and the lethal intensity of the battle.