Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 6.60.5Bhishma Parva, Adhyaya 60, Shloka 5

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

भूरिश्रवा: शल: शल्यो भगदत्तश्न मारिष । मद्रका: सिन्धुसौवीरास्तथा पाउ्चनदाश्न ये

bhūriśravāḥ śalaḥ śalyo bhagadattaś ca māriṣa | madrakāḥ sindhusauvīrās tathā pañcanadāś ca ye ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព—ភូរីស្រវាស សលៈ សល្យៈ និងភគទត្ត; ហើយក៏មានជនជាតិមទ្រៈ សិន្ធុ និងសៅវីរៈ ព្រមទាំងអ្នករស់នៅដែនដីនៃទន្លេប្រាំ—ទាំងអស់នោះបានត្រៀមជួរនៅក្នុងសង្គ្រាម។

भूरिश्रवाःBhūrishravas (a warrior)
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शलःŚala (a warrior)
शलः:
Karta
TypeNoun
Rootशल
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यःŚalya (a warrior)
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भगदत्तःBhagadatta (a king/warrior)
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारीषO noble one / O sir
मारीष:
TypeNoun
Rootमारीष
FormMasculine, Vocative, Singular
मद्रकाःthe Madrakas (people of Madra)
मद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
सिन्धुसौवीराःthe Sindhus and Sauvīras
सिन्धुसौवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धुसौवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाञ्चनदाःthe Pāñcanadas (people of the five rivers)
पाञ्चनदाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चनद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho / those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūriśravas
Ś
Śala
Ś
Śalya
B
Bhagadatta
M
Madra (Madrakāḥ)
S
Sindhu
S
Sauvīra
P
Pañcanada (land of five rivers)

Educational Q&A

The verse does not state a direct moral maxim; its ethical force lies in showing how war expands beyond individuals into a web of kingdoms and clans. By naming leaders and peoples, it highlights the collective responsibility and the far-reaching consequences of adharma-driven conflict.

Sañjaya continues reporting to Dhṛtarāṣṭra by enumerating notable warriors and regional contingents present in the battle formation, indicating the breadth and strength of the assembled forces at Kurukṣetra.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App