भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्
Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement
ततस्तु सात्यकी राजन द्रौपद्या: पजच चात्मजा: । अभिमन्युस्तत: शूर इरावांश्व॒ ततः परम्,राजन! तदनन्तर सात्यकि और द्रौपदीके पाँचों पुत्र खड़े हुए। इनके बाद शूरवीर अभिमन्यु और अभिमन्युके बाद इरावान् थे
tatastu sātyakī rājan draupadyāḥ pañca cātmajāḥ | abhimanyus tataḥ śūra irāvāṁś ca tataḥ param ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «បន្ទាប់មក ព្រះមហាក្សត្រ សាត្យគី បានឈរត្រៀម ហើយក៏មានកូនប្រុសទាំងប្រាំរបស់ទ្រៅបដីផងដែរ។ បន្ទាប់ពីពួកគេ វីរបុរស អភិមន្យុ បានមក; ហើយបន្ទាប់ពីអភិមន្យុ គឺ អិរាវាន»។ វគ្គនេះបន្តរៀបរាប់ឈ្មោះវីរបុរសតាមលំដាប់ បង្ហាញពីការត្រៀមខ្លួនយ៉ាងមានវិន័យ និងទម្ងន់ធម៌នៃសាច់ញាតិ និងកាតព្វកិច្ច ខណៈខ្សែសង្គ្រាមកំពុងកើតរូបរាង។
संजय उवाच
The verse highlights disciplined order and readiness in a dharmic conflict: warriors are presented by lineage and alliance, reminding the listener that in war, duty (kṣatriya-dharma) is carried by families and communities, not isolated individuals.
Sañjaya continues enumerating the Pāṇḍava-side warriors as they take their positions: first Sātyaki, then Draupadī’s five sons, followed by the hero Abhimanyu, and then Irāvān.