Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
पाज्चाल्यमथ संत्यज्य द्रोणो5पि रथिनां वर: । विराटद्रुपदौ वृद्धौ वारयामास संयुगे
Pāñcālyam atha saṁtyajya Droṇo 'pi rathināṁ varaḥ | Virāṭa-Drupadau vṛddhau vārayāmāsa saṁyuge ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ទ្រូណា—អ្នកល្អឯកក្នុងចំណោមអ្នកប្រយុទ្ធលើរថ—បានបោះចោលការតាមប្រយុទ្ធព្រះអង្គម្ចាស់បាញ្ចាល (ធ្រឹෂ្ដទ្យុម្ន) ហើយនៅក្នុងសមរភូមិ បានចាប់ផ្តើមទប់ស្កាត់ស្តេចចាស់ទាំងពីរ វិរាត និងទ្រុបដ មិនឲ្យរុញទៅមុខ។ នេះបង្ហាញជម្រើសយុទ្ធវិធីរបស់ទ្រូណា៖ មិនតាមប្រមាញ់គូប្រជែងតែម្នាក់ ប៉ុន្តែទប់ស្កាត់មិត្តចាស់ជាន់ខ្ពស់របស់បណ្ឌវ ដើម្បីកាត់បន្ថយសន្ទុះរបស់ពួកគេ។
संजय उवाच
The verse highlights battlefield discernment: a commander may set aside a personal opponent to contain broader threats. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma as disciplined action—restraining the enemy’s advance to protect one’s formation rather than acting from single-minded rivalry.
Droṇa, renowned among chariot-fighters, temporarily disengages from the Pāñcāla prince Dhṛṣṭadyumna and instead blocks the advance of the elderly kings Virāṭa and Drupada on the battlefield.